Послання до Ефеської Церкви
1 Ангелові Ефеської Церкви напиши: Оце говорить Той, Хто тримає сім зірок у Своїй правиці, Хто ходить серед семи золотих світильників:
2 Я знаю твої діла, [твою] працю і твою терпеливість, і що не можеш терпіти злих, і що випробував тих, які називають себе апостолами, але ними не є, і виявив їхню неправдомовність,
3 і маєш терпеливість, і постраждав за Моє Ім’я, але не знемігся.
4 Але Я маю проти тебе те, що ти залишив свою першу любов.
5 Тому згадай, звідки ти впав, покайся і роби попередні діла; коли ж ні, то прийду до тебе [незабаром] і зрушу твого світильника з його місця, якщо не покаєшся.
6 Але те маєш, що ненавидиш вчинки николаїтів, які і Я ненавиджу.
7 Хто має вухо, нехай слухає, що Дух промовляє до Церков: переможцеві дам їсти з дерева життя, що є в Божому раю.
Послання до Смірнської Церкви
8 І ангелові Смірнської Церкви напиши: Так каже Перший і Останній, Котрий був мертвий і ожив:
9 Я знаю твої [діла], скорботу і бідність, проте ти багатий; знаю і зневагу тих, які називають себе юдеями, але такими не є; вони є зборищем сатани.
10 Не бійся, що будеш страждати. Ось диявол кидатиме декого з вас до в’язниці, щоб ви були випробувані; й матимете утиски протягом десяти днів. Будь вірний аж до смерті, і Я дам тобі вінець життя.
11 Хто має вухо, нехай слухає, що Дух промовляє до Церков: переможець не зазнає шкоди від другої смерті.
Послання до Пергамської Церкви
12 І ангелові Пергамської Церкви напиши: Так каже Той, Хто має гострого двосічного меча.
13 Я знаю [твої діла і] де ти живеш, – там, де престол сатани, та тримаєшся Мого Імені, і ти не зрікся Моєї віри в дні, коли у вас, – де живе сатана, – був убитий Мій вірний свідок Антипа.
14 Але Я маю дещо проти тебе, бо там у тебе є деякі, котрі тримаються вчення Валаама, який навчав Валака вводити в спокусу ізраїльських синів: їсти ідольські жертви та чинити розпусту.
15 Також ти маєш і тих, які тримаються вчення николаїтів, [яке Я ненавиджу].
16 Тому покайся, а коли ні, то прийду незабаром до тебе і боротимуся з ними мечем Моїх уст.
17 Хто має вухо, нехай слухає, що Дух промовляє до Церков: переможцеві дам [їсти] потаємної манни, і дам йому білий камінь, і на камені написане нове ім’я, якого ніхто не знає, – тільки той, хто отримує.
Послання до Тіятирської Церкви
18 І ангелові Тіятирської Церкви напиши: Оце каже Божий Син, Який має очі, мов полум’я вогню, і Його ноги подібні до блискучої бронзи.
19 Я знаю твої діла, і любов, і віру, і служіння, і твою терпеливість, і твої останні діла, що вони є більші від перших.
20 Але Я маю проти тебе те, що дозволяєш жінці Єзавелі, яка називає себе пророчицею, навчати й обманювати Моїх рабів, чинити розпусту та їсти ідольські жертви.
21 Я дав їй час, щоби покаялася, але вона не бажає покаятися від своєї розпусти.
22 Ось Я кидаю її на ложе, а тих, які чинять з нею перелюб, – у велику біду, якщо не покаються у [своїх] вчинках.
23 І дітей її Я уражу смертю. І всі Церкви дізнаються, що Я є Той, Хто досліджує нутро і серця, і Я дам кожному з вас згідно з вашими вчинками.
24 А вам та іншим, хто є в Тиятирах, які не мають цього вчення та які твердять, ніби не пізнали глибин сатани, кажу: не покладаю на вас іншого тягаря,
25 тільки тримайте те, що маєте, аж поки прийду.
26 А переможцеві й тому, хто зберігає Мої діла до кінця, Я дам владу над язичниками, –
27 він пастиме їх залізним жезлом, і вони, як череп’яний посуд, будуть розбиті, –
28 як і Я одержав владу від Мого Отця; і Я дам йому досвітню зорю.
29 Хто має вухо, нехай слухає, що Дух промовляє до Церков.
الرِّسَالَةُ إِلَى كَنِيسَةِ أَفَسُس
1 أُكْتُبْ إِلَى مَلاَكِ كَنِيسَةِ أفَسُس: هَذَا مَا يَقُولُ الَّذِي يُمْسِكُ الكَواكِبَ السَّبْعَةَ بِيَمِينِهِ وَيَمْشِي فِي وَسْطِ المَنَائِرِ الذَّهَبِيَّةِ السَّبْعِ، 2 إِنِّي أَعْلَمُ بأَعْمَالِكَ وَتَعَبِكَ وَصَبْرِكَ وَأَنَّكَ لاَ تُطِيقُ احْتِمَالَ الأَشْرَارِ وَقَدِ اخْتَبَرْتَ الَّذِينَ يَقُولُونَ إِنَّهُمْ رُسُلٌ، وَلَيْسُوا بِرُسُلٍ فَوَجدْتَهُمْ كَاذِبِين، 3 فَقَدْ صَبَرْتَ وَتَعِبْتَ لأَجْلِ اسْمِي وَلَمْ تًسْأَم. 4 وَلِي عَلَيْكَ أَنَّكَ أَهْمَلْتَ مَحَبَّتَكَ الأُولَى. 5 فَاذْكُرْ مِنْ أَيْنَ سَقَطْتَ وَتُبْ وَاعْمَلِ الأَعْمَالَ الأُولَى. وَإِلاَّ جِئتُكَ سَرِيعًا وَزَحْزَحتُ مَنَارَتَكَ مِنْ مَوْضِعَها إِنْ لَمْ تَتُبْ. 6 وَلَكِنْ يَشْفَعُ فيك، أَنَّكَ تَمْقُتُ أَعْمَالَ النِيقُولاَويِّينَ الَّتِي أَمْقُتُها أَنَا أَيْضًا. 7 مَنْ لَهُ أُذُنانِ فَلْيَسْمَعْ مَا يَقُولُهُ الرُّوحُ لِلْكَنَائِس. مَنْ غَلَبَ فَإِنِّي أُوتِيهِ أَنْ يَأْكُلَ مِنَ شَجَرَةِ الحَيَاةِ الَّتِي فِي وَسْطِ فِرْدَوْسِ اللّهِ.
الرِّسَالَةُ إِلَى كَنِيسَة إِزْمِير
8 وَاكْتُبْ إِلَى مَلاَكِ كَنِيسَةِ إِزْمِيرَ: هَذَا مَا يَقُولُهُ الأَوَّلُ وَالآخِرُ الَّذِي كَانَ مَيْتًا وَعَادَ حَيًّا، 9 إِنِّي أَعْلَمُ كَمْ تُقَاسِي مِنْ ضِيقٍ وَفَقْرٍ رَغْمَ أَنَّكَ غَنِيٌّ، وَأَعْلَمُ افْتِرَاءَ الَّذِينَ يَقُولُونَ أَنَّهُمْ يَهُودٌ وَلَيْسُوا بِيَهُودٍ بَلْ هُمْ مَجْمَعٌ للشَّيْطَانِ. 10 لاَ تَخَفْ شَيْئًا مِمَّا سَيُصِيبُكَ مِنَ التَّألُّمْ. فَهُوَذَا إبْلِيسُ مُزْمِعٌ أَنْ يُلْقِي بَعْضًا مِنْكُمْ فِي السِّجْنِ لِتُمْتَحَنُوا وَسَيُصِيبُكُمْ ضِيقٌ لِعَشَرَةِ أَيَّامٍ. فَكُنْ أَمِينًا حَتَّى المَوْتِ فَسَأُعْطِيكَ إِكْلِيلَ الحَيَاةِ. 11 مَنْ لَهُ أُذُنانِ فَلْيسْمَعْ مَا يَقُولُهُ الرُّوحُ لِلكَنَائِس. مَنْ غَلَبَ لا يُؤْذِيهِ المَوْتُ الثَّانِي.
الرِّسَالَةُ إِلَى كَنِيسَةِ بَرْغامُس
12 وَاكْتُبْ إِلَى مَلاَكِ الكَنِيسَةِ الَّتِي فِي بَرْغامُسَ: هَذَا مَا يَقُولُه الَّذِي لَهُ السَّيْفُ الصَّارِمُ ذُو الحَدَّيْن، 13 إِنِّي أَعْلَمُ أَيْنَ تَسْكُنْ، حَيْثُ عَرْشُ الشَّيْطَانِ. وَأَنْتَ مُتَمَسِّكٌ بِاسْمِي وَلَمْ تُنْكِرْ إِيمَانِي حَتَّى فِي أَيَّامِ أَنْتيباس شَهِيدِي الأَمِينَ الَّذِي قُتِلَ عِنْدَكُمْ حَيْثُ يَسْكُنُ الشَّيْطَان. 14 وَلَكِنْ لي عَلَيْكَ مَأْخَذٌ وَهُوَ أَنَّ عِنْدَكَ هُنَاكَ قَوْمًا يَتَمَسَّكُونَ بِتَعْلِيمِ بَلْعامَ الَّذِي عَلَّمَ بَالاَقَ أَنْ يُلِقَي مَعْثِرَةً أَمَامَ بَنِي إِسرَائِيلَ حَتَّى يَأْكُلُوا ذَبَائِحَ الأَوْثَانِ وَيَزْنُوا. 15 هَكَذَا أَنْتَ أَيْضًا عِنْدَكَ قَوْمٌ يَتَمَسَّكُونَ بِتَعْلِيمِ النِّيقُولاويِّينَ الَّذِي هو نَظيرُ ذَلِكَ. 16 فَتُبْ، وَإِلاَّ جِئْتُكَ عَاجِلاً لأُقِاتِلَهُمْ بِالسَّيْفِ الَّذِي فِي فَمِي. 17 مَنْ لَهُ أُذُنانِ فَلْيَسْمَعْ مَا يَقُولُهُ الرُّوحُ للْكَنَائِسِ: مَنْ غَلَبَ فَإِنِّي أوتِيهِ المَنَّ الخَفِيَّ وَحَصَاةً بَيْضَاءَ مَنْقُوشًا عَلَيْهَا اسمٌ جَدِيدٌ لاَ يَعْرِفُهُ أَحَدٌ إلاَّ الَّذِي يَنَالُه.
الرِّسَالَةُ إِلَى كَنِيسَةِ ثِياتِيرَة
18 وَاكْتُبْ إِلَى مَلاَكِ كَنِيسَةِ ثَياتِيرَة: هَذَا مَا يَقُولُهُ ابْنُ اللّهِ الَّذِي عَيْنَاهُ كَلَهِيبِ نَارٍ وَرِجْلاَهُ كَأَنَّهُمَا مِنْ نُحَاسٍ خَالِصٍ، 19 إِنِّي أَعْلَمُ بِأَعْمَالِكَ وَمَحَبِّتِكَ وَإِيَمانِكَ وَخِدْمَتِكَ وَصَبْرِكَ وَأَنَّ أَعْمَالَكَ الأَخِيرَةَ أَكْثَرُ عَدَدًا مِنَ الأُولَى 20 وَلَكِنْ لِي عَلَيْكَ أنَّكَ تَدَعُ امْرَأَتَكَ إِيزَابِلَ الَّتِي تَزْعَمُ أنَّهَا نَبِيَّةٌ فَتُعَلِّمُ عَبِيدِي وتُضَلِّلُهُمْ حَتَّى يَزْنُوا وَيَأكُلُوا مِنْ ذَبَائِحِ الأَوْثَانِ. 21 وَقَدْ أَمْهَلْتُهَا مَدَّةً لِتَتُوبَ تَارِكَةً زِنَاهَا وَهِيَ تَرْفُضُ أَنْ تَتُوب. 22 فَهَأَنَذَا أَطْرَحُهَا عَلَى فِرَاشِ الآلاَمِ وَأُلْقِي الَّذِينَ يَزْنُونَ مَعَهَا فِي ضِيقٍ شَديدٍ إِنْ لَمْ يَتُوبُوا مِنْ أَعْمَالِهِم، 23 وَسَأَقْتُلُ أَبْنَاءَهَا قَتْلاً فَتَعْلَمُ جَمِيعُ الكَنَائِسِ أَنِّي أَنَا فَاحِصُ الكُلَى وَالقُلُوبِ وَسَأُجْازِي كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ عَلَى حَسَبِ أَعْمَالِهِ. 24 وَأَقُولُ لَكُمْ وَلِسَائِرِ مَنْ فِي تَياثِيرَةَ مِنْ جَمِيعِ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ هَذَا التَّعْلِيمُ والَّذِينَ لَمْ يَعْرِفُوا أَعْمَاقَ الشَّيْطَانِ كَمَا يَقُولُون: إنِّي لاَ أُلْقِي عَلَيْكُمْ ثِقْلاَ آخَر، 25 وَلَكِنْ تَمَسَّكُوا بِمَا هُوَ عِنْدَكُمْ إِلَى أَنْ آتِي. 26 وَمَنْ غَلَبَ وَحَفِظَ أَعْمَالِي إِلَى النِّهَايَةِ فَإِنِّي أُعْطِيهِ سُلْطَانًا عَلَى الأُمَمِ كَمَا نِلْتُهُ أَنَا مِنْ أَبِي. 27 فَيَرْعَاهُمْ بِعَصًا مِنْ حَدِيدٍ وَيَسْحَقُهُمْ كَإِناءٍ مِنْ فَخَّار، 28 وَأُعْطِيهِ كَوْكَبَ الصُّبْحِ. 29 مَنْ لَهُ أُذُنانِ فَلْيَسْمَعْ مَا يَقُولُ الرُّوحُ لِلْكَنَائِسِ.